Как незрячие смотрят кино? Тифлокомментарий за кадром
Можно ли смотреть кино, если не видишь экран? 🤔 В этом видео мы погружаемся в мир тифлокомментирования — специального искусства, которое делает кино и ТВ доступным для миллионов незрячих и слабовидящих людей. Вместе с актерами дубляжа и кино — Анной Горкиной (режиссер проектов RuFilms) и ее гостями — мы не только разбираемся, как создаются аудиодескрипции, но и принимаем участие в челлендже: угадываем известные фильмы только по звуку и тифлокомментарию. Вы узнаете: 🔹 Что скрывается за термином «тифлокомментарий» (аудиодескрипция) и как он помогает воссоздать картинку в голове. 🔹 Кто такой тифлокомментатор и почему это виртуозное мастерство, которому нужно учиться. 🔹 Как работают правила описания: почему «Гога» остается «Гогой», даже если его зовут Юра, Жора или Гоша, и зачем комментировать жесты. 🔹 Где смотреть фильмы, сериалы и даже спортивные трансляции с тифлокомментированием (Кинопоиск, Rutube, приложение «Особый взгляд», платформа ОК). 🔹 Почему искусственный интеллект не заменит живого актера в этом деле. Ведущая — Анна Горкина: https://vk.com/efamiamores Эксперт — Юлия Распутина: https://vk.com/ryabinka_ras Гости: Данил Евдокименко Наталья Казначеева Анастасия Лапина Монтаж — Валерий Мусиенко: https://vk.com/vaileila ____ RuFilms — одна из крупнейших компаний в России по переводу и локализации. Мы переводим фильмы и сериалы для онлайн-кинотеатров, авиакомпаний, фестивалей и брендов: дубляж, липсинк, закадр, субтитры (в том числе для глухих и слабослышащих), тифлокомментарии и язык жестов. Этот канал — для тех, кому не всё равно, как переводят кино. Здесь мы разбираем переводы и озвучки, обсуждаем сложные переводческие решения и реальные кейсы из практики, а иногда просто разговариваем с людьми из профессии. Если вы хоть раз ловили себя на мысли «в оригинале это было лучше», хотите научиться выбирать качественную озвучку и заглянуть на профессиональную кухню локализации — этот канал для вас. 🌐 Наш сайт: https://rusubtitles.com/ ✈️ Telegram: https://t.me/rufilmsgroup 📢 ВКонтакте: https://vk.com/avt_rufilms ____ 🕚Тайм-коды: 00:00 Интро 00:22 Тизер 01:06 Вступление 01:49 Представление гостей 02:32 Знаете ли вы, как незрячие люди смотрят фильмы? 03:52 Первый раунд. «Один дома» (дубляж) 04:52 Кто создаёт тифлокомментарий? 08:55 «Один дома» (тифлокомментарий) 12:11 Второй раунд. «Джентльмены удачи» (оригинал) 13:38 Мастер-класс от эксперта 20:18 Джентельмены удачи (тифло) 21:23 Мастер-класс от эксперта 32:17 «Джентльмены удачи» (тифло) ____ #тифлокомментарий #аудиодескрипция #инклюзия #доступнаясреда #кино #челлендж #актерыдубляжа #rufilms #аудиописание #звук #угадайфильм
Можно ли смотреть кино, если не видишь экран? 🤔 В этом видео мы погружаемся в мир тифлокомментирования — специального искусства, которое делает кино и ТВ доступным для миллионов незрячих и слабовидящих людей. Вместе с актерами дубляжа и кино — Анной Горкиной (режиссер проектов RuFilms) и ее гостями — мы не только разбираемся, как создаются аудиодескрипции, но и принимаем участие в челлендже: угадываем известные фильмы только по звуку и тифлокомментарию. Вы узнаете: 🔹 Что скрывается за термином «тифлокомментарий» (аудиодескрипция) и как он помогает воссоздать картинку в голове. 🔹 Кто такой тифлокомментатор и почему это виртуозное мастерство, которому нужно учиться. 🔹 Как работают правила описания: почему «Гога» остается «Гогой», даже если его зовут Юра, Жора или Гоша, и зачем комментировать жесты. 🔹 Где смотреть фильмы, сериалы и даже спортивные трансляции с тифлокомментированием (Кинопоиск, Rutube, приложение «Особый взгляд», платформа ОК). 🔹 Почему искусственный интеллект не заменит живого актера в этом деле. Ведущая — Анна Горкина: https://vk.com/efamiamores Эксперт — Юлия Распутина: https://vk.com/ryabinka_ras Гости: Данил Евдокименко Наталья Казначеева Анастасия Лапина Монтаж — Валерий Мусиенко: https://vk.com/vaileila ____ RuFilms — одна из крупнейших компаний в России по переводу и локализации. Мы переводим фильмы и сериалы для онлайн-кинотеатров, авиакомпаний, фестивалей и брендов: дубляж, липсинк, закадр, субтитры (в том числе для глухих и слабослышащих), тифлокомментарии и язык жестов. Этот канал — для тех, кому не всё равно, как переводят кино. Здесь мы разбираем переводы и озвучки, обсуждаем сложные переводческие решения и реальные кейсы из практики, а иногда просто разговариваем с людьми из профессии. Если вы хоть раз ловили себя на мысли «в оригинале это было лучше», хотите научиться выбирать качественную озвучку и заглянуть на профессиональную кухню локализации — этот канал для вас. 🌐 Наш сайт: https://rusubtitles.com/ ✈️ Telegram: https://t.me/rufilmsgroup 📢 ВКонтакте: https://vk.com/avt_rufilms ____ 🕚Тайм-коды: 00:00 Интро 00:22 Тизер 01:06 Вступление 01:49 Представление гостей 02:32 Знаете ли вы, как незрячие люди смотрят фильмы? 03:52 Первый раунд. «Один дома» (дубляж) 04:52 Кто создаёт тифлокомментарий? 08:55 «Один дома» (тифлокомментарий) 12:11 Второй раунд. «Джентльмены удачи» (оригинал) 13:38 Мастер-класс от эксперта 20:18 Джентельмены удачи (тифло) 21:23 Мастер-класс от эксперта 32:17 «Джентльмены удачи» (тифло) ____ #тифлокомментарий #аудиодескрипция #инклюзия #доступнаясреда #кино #челлендж #актерыдубляжа #rufilms #аудиописание #звук #угадайфильм
